朱子治家格言全文解释 朱子治家格言翻译解读102

  释义:

  每天早晨黎明就要起床,先用水来洒湿庭堂内外的地面然后扫地,使庭堂内外整洁;到了黄昏便要休息,必须亲自查看一下要关锁的门户。

  对于一顿粥或一顿饭,我们应当想着来之不易;对于衣服的半根丝或半条线,我们也要常念着这些物资的产生是很艰难的。?

  凡事先要准备,没到下雨的时候,要先把房顶门窗修补完善,不要“临时抱佛脚”,到了口渴的时候,才来掘井。?

  自己生活上必须节约,聚会在一起吃饭切勿流连忘返。?

  餐具质朴但擦洗干净,即使是用泥土做的瓦器,也比金玉制的好;饮食节约但能精心制作,即使是园里种的蔬菜,也胜于山珍海味。?

  不要营造华丽的房屋,不要谋取良好的田园。?

  社会上不正派的女人,都是邪淫和盗窃的媒介;美丽的婢女和娇艳的姬妾,不是家庭的幸福。?

  祖宗虽然离我们年代久远了,祭祀却仍要虔诚;子孙即使愚笨,经典书籍不可以不读。?

  自己生活一定要简单朴素,教育子孙要用正确的方法,要教做人的道理。

  不要贪图不属于你的财物,不要过量的喝酒。?

  和做小生意的肩挑小贩交易,不要占他们的便宜,看到穷苦的亲戚或邻居,要给他们关怀和帮助?

  对人刻薄而发家的,绝没有长久享受的道理。违背伦常的人,很快就会看到他福报消损,福尽人亡。?

  兄弟叔侄之间要互相帮助,富有的要资助贫穷的;一个家庭要有严格的规矩,长辈或晚辈、在内或在外都应该恪守家规法纪,言辞应庄重稳妥。?

  听信妇人挑拨,而伤了骨肉之情,怎么配做一个大丈夫?看重钱财,而不孝敬父母,不是为人子女的道理。?

  嫁女儿,要为她选择贤良的夫婿,不要索取贵重的聘礼;娶媳妇,须求贤淑的女子,不要贪图丰厚的嫁妆。?

  看到富贵的人,便做出巴结讨好的样子,是最可耻的,遇着贫穷的人,便做出骄傲的态度,是卑贱不过的。?

  居家过日子,禁止争斗诉讼(打官司),一旦诉讼,无论胜败,结果都不吉祥e68a84e8a2ad7a6431333366303665。处世不可多说话,言多必失。?

  不可用势力来欺凌逼迫孤儿寡妇,不要贪口腹之欲而任意地宰杀牛羊鸡鸭等动物。

  性格古怪,自以为是的人,必会因常常做错事而懊悔;颓废懒惰,安于现状,是难成家立业的。?

  亲近不良的少年,日子久了,必然会受他们牵累;恭敬自谦,虚心地与那些阅历多而善于处事的人交往,遇到急难的时候,就可以受到他的指导或帮助。?

  他人评论是非,不可轻信,应当忍耐并再三思考。因为怎么知道他不是在说人坏话呢?为某件事情互相争执,要冷静反省自己,因为怎么知道不是我的过错呢??

  对人施了恩惠,不要记在心里,受了他人的恩惠,一定要常记在心。?

  无论做什么事,应当留有余地;得意以后,就要知足,不应该再进一步。?

  他人有了喜庆的事情,不可有妒忌之心;他人有了祸患,不可有幸灾乐祸之心。?

  看到美貌的女性而起邪心的,将来会报应在自己的妻子女儿身上;怀恨在心而暗中伤害人的,将会给自己的子孙留下祸根。

  家里和气平安,虽缺衣少食,也觉得快乐;尽快缴完赋税,即使口袋所剩无余也自得其乐。?

  读圣贤书,目的在学圣贤的行为,不只为了科举考试;做一个官吏,要有忠君爱国的思想,怎么可以考虑自己和家人的享受??

  我们做人要守住本分,安于命运,顺应时势,听从天意。如果能够这样做人,就和圣贤人的境界接近了。

  原文:

  黎明即起,洒扫庭除,要内外整洁,

  既昏便息,关锁门户,必亲自检点。

  一粥一饭,当思来处不易;半丝半缕,恒念物力维艰。

  宜未雨而绸缪,毋临渴而掘井。

  自奉必须俭约,宴客切勿流连。

  器具质而洁,瓦缶胜金玉;饮食约而精,园蔬逾珍馐。(一作:园蔬胜珍馐)

  勿营华屋,勿谋良田。

  三姑六婆,实淫盗之媒;婢美妾娇,非闺房之福。

  奴仆勿用俊美,妻妾切忌艳妆。

  祖宗虽远,祭祀不可不诚;子孙虽愚,经书不可不读。

  居身务期质朴,教子要有义方。

  勿贪意外之财,勿饮过量之酒。

  与肩挑贸易,毋占便宜;见贫苦亲邻,须加温恤。

  刻薄成家,理无久享;伦常乖舛,立见消亡。

  兄弟叔侄,须分多润寡;长幼内外,宜法肃辞严。

  听妇言,乖骨肉,岂是丈夫;重资财,薄父母,不成人子。

  嫁女择佳婿,毋索重聘;娶媳求淑女,勿计厚奁。

  见富贵而生谄容者,最可耻;遇贫穷而作骄态者,贱莫甚。

  居家诫争讼,讼则终凶;处世诫多言,言多必失。

  毋恃势力而凌逼孤寡;毋贪口腹而恣杀生禽。

  乖僻自是,悔误必多;颓惰自甘,家道难成。

  狎昵恶少,久必受其累;屈志老成,急则可相依。

  轻听发言,安知非人之谮诉,当忍耐三思;

  因事相争,焉知非我之不是,须平心再想。

  施惠勿念,受恩莫忘。

  凡事当留余地,得意不宜再往。

  人有喜庆,不可生妒忌心;人有祸患,不可生喜幸心。

  善欲人见,不是真善;恶恐人知,便是大恶。

  见色而起淫心,报在妻女;匿怨而用暗箭,祸延子孙。

  家门和顺,虽饔飧不济,亦有余欢;

  国课早完,即囊橐无余,自得至乐。

  读书志在圣贤,非徒科第;为官心存君国,岂计身家。

  守分安命,顺时听天。为人若此,庶乎近焉。

  ?扩展资料:

  《朱子家训》,全文524字,文字通俗易懂,内容简明赅备,对仗工整,朗朗上口,问世以来,不胫而走,成为有清一代家喻户晓、脍炙人口的教子治家的经典家训。其中一些警句,在今天仍然具有教育意义。

  《朱子家训》以“修身”、“齐家”为宗旨,集儒家做人处世方法之大成,思想植根深厚,含义博大精深。因此,很为官宦、士绅和书香门第乐道,自问世以来流传甚广,被历代士大夫尊为“治家之经”,清至民国年间一度成为童蒙必读课本之一。

  朱子治家格言全文

  朱子治家格言(全文)

  黎明即起,洒扫庭除,要内外整洁,

  既昏便息,关锁门户,必亲自检点。

  (注释):庭除:庭院。

  (译文):每天早晨黎明就要起床,先用水来洒湿庭堂内外的地面然后扫地,使庭堂内外整洁;到了黄昏便要休息并亲自查看一下要关锁的门户。

  一粥一饭,当思来处不易;

  半丝半缕,恒念物力维艰。

  (译文):对于一顿粥或一顿饭,我们应当想着来之不易;对于衣服的半根丝或半条线,我们也要常念着这些物资的产生是很艰难的。

  宜未雨而绸缪,毋临渴而掘井。

  (注释):未雨而绸缪(chóumóu):天还未下雨,应先修补好屋舍门窗,喻凡事要预先作好准备。

  (译文):凡事先要准备,像没到下雨的时候,要先把房子修补完善,不要“临时抱佛脚”,像到了口渴的时候,才来掘井。

  自奉必须俭约,宴客切勿流连。

  (译文):自己生活上必须节约,聚会在一起吃饭切勿流连忘返。

  器具质而洁,瓦缶胜金玉;

  饮食约而精,园蔬愈珍馐。

  (注释):瓦缶(fǒu):瓦制的器具。珍馐(xiū):珍奇精美的食品。

  (译文):餐具质朴而干净,虽是用泥土做的瓦器,也比金玉制的好;食品节约而精美,虽是园里种的蔬菜,也胜于山珍海味。

  勿营华屋,勿谋良田。

  (译文):不要营造华丽的房屋,不要图买良好的田园。

  三姑六婆,实淫盗之媒;

  婢美妾娇,非闺房之福。

  (译文):社会上不正派的女人,都是*淫和盗窃的媒介;美丽的婢女和娇艳的姬妾,不是家庭的幸福。

  童仆勿用俊美,妻妾切忌艳妆。

  (译文):家僮、奴仆,不可雇用英俊美貌的,妻、妾切不可有艳丽的妆饰。

  祖宗虽远,祭祀不可不诚;

  子孙虽愚,经书不可不读。

  (译文):祖宗虽然离我们年代久远了,祭祀却仍要虔诚;子孙即使愚笨,教育也是不容怠慢的。

  居身务期质朴,教子要有义方。

  (注释):义方:做人的正道。

  (译文):自己生活节俭,以做人的正道来教育子孙。

  勿贪意外之财,勿饮过量之酒。

  (译文):不要贪不属于你的财,不要喝过量的酒。

  与肩挑贸易,毋占便宜;

  见穷苦亲邻,须加温恤。

  (译文):和做小生意的挑贩们交易,不要占他们的便宜,看到穷苦的亲戚或邻居,要关心他们,并且要对他们有金钱或其它的援助。

  刻薄成家,理无久享;

  伦常乖舛,立见消亡。

  (注释):乖舛(chuǎn):违背。

  (译文):对人刻薄而发家的,绝没有长久享受的道理。行事违背伦常的人,很快就会消灭。

  兄弟叔侄,须分多润寡;

  长幼内外,宜法肃辞严。

  (译文):兄弟叔侄之间要互相帮助,富有的要资助贫穷的;一个家庭要有严正的规矩,长辈对晚辈言辞应庄重。

  听妇言,乖骨肉,岂是丈夫;

  重资财,薄父母,不成人子。

  (译文):听信妇人挑拨,而伤了骨肉之情,那里配做一个大丈夫呢?看重钱财,而薄待父母,不是为人子女的道理。

  嫁女择佳婿,毋索重聘;

  娶媳求淑女,勿计厚奁。

  (注释):厚奁(lián):丰厚的嫁妆。

  (译文):嫁女儿,要为她选择贤良的夫婿,不要索取贵重的聘礼;娶媳妇,须求贤淑的女子,不要贪图丰厚的嫁妆。

  见富贵而生谄容者,最可耻;

  遇贫穷而作骄态者,贱莫甚。

  (译文):看到富贵的人,便做出巴结讨好的样子,是最可耻的,遇着贫穷的人,便作出骄傲的态度,是鄙贱不过的。

  居家戒争讼,讼则终凶;

  处世戒多言,言多必失。

  (译文):居家过日子,禁止争斗诉讼,一旦争斗诉讼,无论胜败,结果都不吉祥。处世不可多说话,言多必失。

  (评说):争斗诉讼,总要伤财耗时,甚至破家荡产,即使赢了,也得不偿失。有了矛盾应尽量采取调解或和解的方法。

  勿恃势力而凌逼孤寡;

  毋贪口腹而恣杀生禽。

  (译文):不可用势力来欺凌压迫孤儿寡妇,不要贪口腹之欲而任意地宰杀牛羊鸡鸭等动物

  乖僻自是,悔误必多;

  颓惰自甘,家道难成。

  (译文):性格古怪,自以为是的人,必会因常常做错事而懊悔;颓废懒惰,沉溺不悟,是难成家立业的。

  狎昵恶少,久必受其累;

  屈志老成,急则可相依。

  (注释):狎昵(xiánì):过分亲近。

  (译文):亲近不良的少年,日子久了,必然会受牵累;恭敬自谦,虚心地与那些阅历多而善于处事的人交往,遇到急难的时候,就可以受到他的指导或帮助。

  轻听发言,安知非人之谮诉?当忍耐三思;

  因事相争,焉知非我之不是?需平心暗想。

  (注释):谮(zèn)诉:诬蔑人的坏话。

  (译文):他人来说长道短,不可轻信,要再三思考。因为怎知道他不是来说人坏话呢?因事相争,要冷静反省自己,因为怎知道不是我的过错?

  施惠无念,受恩莫忘。

  (译文):对人施了恩惠,不要记在心里,受了他人的恩惠,一定要常记在心。

  (评说):常记他人之恩,以感恩之心看待周围的人及所处的环境,则人间即是天堂。以忘恩负义之心看待周围的人事,则人间即是地狱。

  凡事当留余地,得意不宜再往。

  (译文):无论做什么事,当留有余地;得意以后,就要知足,不应该再进一步。

  人有喜庆,不可生妒忌心;

  人有祸患,不可生喜幸心。

  (译文):他人有了喜庆的事情,不可有妒忌之心;他人有了祸患,不可有幸灾乐祸之心。

  善欲人见,不是真善,恶恐人知,便是大恶。

  (译文):做了好事,而想他人看见,就不是真正的善人。做了坏事,而怕他人知道,就是真的恶人。

  见色而起淫心,报在妻女;

  匿怨而用暗箭,祸延子孙。

  (注释):匿(nì)怨:对人怀恨在心,而面上不表现出来。

  (译文):看到美貌的女性而起邪心的,将来报应,会在自己的妻子儿女身上;怀怨在心而暗中伤害人的,将会替自己的子孙留下祸根。

  家门和顺,虽饔飧不济,亦有余欢;

  国课早完,即囊橐无余,自得至乐。

  (注释):饔(yōng)飧(sūn):饔,早饭。飧,晚饭。国课:国家的赋税。囊(náng)橐(tuó):口袋。

  (译文):家里和气平安,虽缺衣少食,也觉得快乐;尽快缴完赋税,即使口袋所剩无余也自得其乐。

  读书志在圣贤,非徒科第;

  为官心存君国,岂计身家。

  (译文):读圣贤书,目的在学圣贤的行为,不只为了科举及第;做一个官吏,要有忠君爱国的思想,怎么可以考虑自己和家人的享受?

  守分安命,顺时听天。

  为人若此,庶乎近焉。

  (译文):我们守住本分,努力工作生活,上天自有安排。如果能够这样做人,那就差不多和圣贤做人的道理相合了。

  请问【朱子治家格言】全文是什么

  朱子治家格言

  黎明即起,洒扫庭除,要内外整洁。既昏便息,关锁门户,必亲自检点。一粥一饭,当思来处不易.半丝半缕,恒念物力维艰。宜未雨而绸缪,毋临渴而掘井。自奉必须俭约,宴客切勿留连。器具质而洁,瓦缶胜金玉。饮食约而精,园蔬胜珍馐。勿营华屋,勿谋良田。

  三姑六婆,实淫盗之媒.婢美妾娇,非闺房之福。奴仆勿用俊美,妻妾切忌艳妆。祖宗虽远,祭祀不可不诚.子孙虽愚,经书不可不读。居身务期质朴,教子要有义方。勿贪意外之财,勿饮过量之酒。

  与肩挑贸易,勿占便宜.见贫苦亲邻,须多温恤。刻薄成家,理无久享.伦常乖舛,立见消亡。兄弟叔侄,须多分润寡.长幼内外,宜法属辞严。听妇言,乖骨肉,岂是丈夫.重资财,薄父母,不成人子。嫁女择佳婿,毋索重聘.娶媳求淑女,毋计厚奁。

  见富贵而生谗容者,最可耻.遇贫穷而作骄态者,贱莫甚。居家戒争讼,讼则终凶.处世戒多言,言多必失。毋恃势力而凌逼孤寡,勿贪口腹而恣杀生禽。乖僻自是,悔误必多.颓惰自甘,家道难成。狎昵恶少,久必受其累.屈志老成,急则可相依。轻听发言,安知非人之谮诉,当忍耐三思.因事相争,安知非我之不是,须平心遭暗想。

  施惠勿念,受恩莫忘。凡事当留余地,得意不宜再往。人有喜庆,不可生妒忌心.人有祸患,不可生喜幸心。善欲人见,不是真善.恶恐人知,便是大恶。见色而起淫心,报在妻女.匿怨而用暗箭,祸延子孙。

  家门和顺,虽饔飧不继,亦有余欢.国课早完,即囊橐无余,自得至乐。读书志在圣贤,为官心存君国。守分安命,顺时听天。为人若此,庶乎近焉。

  关于《朱子治家格言》,只求原文

  原文内容编辑本段

  (原文):黎明即起,洒扫庭除,要内外整洁;既昏便息,关锁门户,必亲自检点。

  (注释):庭除:庭院。

  (译文):每天早晨黎明就要起床,先用水来洒湿庭堂内外的地面然后扫地,使庭堂内外整洁;到了黄昏便要休息并亲自查看一下要关锁的门户。

  (原文):一粥一饭,当思来处不易;半丝半缕,恒念物力维艰。

  (译文):对于一顿粥或一顿饭,我们应当想着来之不易;对于衣服的半根丝或半条线,我们也要常念着这些物资的产生是很艰难的。

  (原文):宜未雨而绸缪,毋临渴而掘井。

  (注释):未雨而绸缪(chóumóu):天还未下雨,应先修补好屋舍门窗,喻凡事要预先作好准备。

  (译文):凡事先要准备,像没到下雨的时候,要先把房子修补完善,不要“临时抱佛脚”,像到了口渴的时候,才来掘井。

  (原文):自奉必须俭约,宴客切勿流连。

  (译文):自己生活上必须节约,聚会在一起吃饭切勿流连忘返。

  (原文):器具质而洁,瓦缶胜金玉;饮食约而精,园蔬愈珍馐。

  (注释):瓦缶(fǒu):瓦制的器具。珍馐(xiū):珍奇精美的食品。

  (译文):餐具质朴而干净,虽是用泥土做的瓦器,也比金玉制的好;食品节约而精美,虽是园里种的蔬菜,也胜于山珍海味。

  (原文):勿营华屋,勿谋良田。

  (译文):不要营造华丽的房屋,不要图买良好的田园。

  (以下灰色内容可以不教孩子)

  (原文):三姑六婆,实淫盗之媒;婢美妾娇,非闺房之福。

  (译文):社会上不正派的女人,都是*淫和盗窃的媒介;美丽的婢女和娇艳的姬妾,不是家庭的幸福。

  (原文):童仆勿用俊美,妻妾切忌艳装。

  (译文):家僮、奴仆,不可雇用英俊美貌的,妻、妾切不可有艳丽的妆饰。

  (原文):祖宗虽远,祭祀不可不诚;子孙虽愚,经书不可不读。

  (译文):祖宗虽然离我们年代久远了,祭祀却仍要虔诚;子孙即使愚笨,教育也是不容怠慢的。

  (原文):居身务期质朴,教子要有义方。

  (注释):义方:做人的正道。

  (译文):自己生活节俭,以做人的正道来教育子孙。

  (原文):勿贪意外之财,勿饮过量之酒。

  (译文):不要贪不属于你的财,不要喝过量的酒。

  (原文):与肩挑贸易,毋占便宜;见贫苦亲邻,须加温恤。

  (译文):和做小生意的挑贩们交易,不要占他们的便宜,看到穷苦的亲戚或邻居,要关心他们,并且要对他们有金钱或其它的援助。

  (原文):刻薄成家,理无久享;伦常乖舛,立见消亡。

  (注释):乖舛(chuǎn):违背。

  (白文):对人刻薄而发家的,决没有长久享受的道理。行事违背伦常的人,很快就会消灭。

  (原文):兄弟叔侄,需分多润寡;长幼内外,宜法肃辞严。

  (译文):兄弟叔侄之间要互相帮助,富有的要资助贫穷的;一个家庭要有严正的规矩,长辈对晚辈言辞应庄重。

  (原文):听妇言,乖骨肉,岂是丈夫?重资财,薄父母,不成人子。

  (译文):听信妇人挑拨,而伤了骨肉之情,那里配做一个大丈夫呢?看重钱财,而薄待父母,不是为人子女的道理。

  (原文):嫁女择佳婿,毋索重聘;娶媳求淑女,勿计厚奁。

  (注释):厚奁(lián):丰厚的嫁妆。

  (译文):嫁女儿,要为她选择贤良的夫婿,不要索取贵重的聘礼;娶媳妇,须求贤淑的女子,不要贪图丰厚的嫁妆。

  (原文):见富贵而生谄容者最可耻,遇贫穷而作骄态者贱莫甚。

  (译文):看到富贵的人,便做出巴结讨好的样子,是最可耻的,遇着贫穷的人,便作出骄傲的态度,是鄙贱不过的。

  (原文):居家戒争讼,讼则终凶;处世戒多言,言多必失。

  (译文):居家过日子,禁止争斗诉讼,一旦争斗诉讼,无论胜败,结果都不吉祥。处世不可多说话,言多必失。

  (评说):争斗诉讼,总要伤财耗时,甚至破家荡产,即使赢了,也得不偿失。有了矛盾应尽量采取调解或和解的方法。

  (原文):勿恃势力而凌逼孤寡,毋贪口腹而恣杀生禽。

  (译文):不可用势力来欺凌压迫孤儿寡妇,不要贪口腹之欲而任意地宰杀牛羊鸡鸭等动物。

  (原文):乖僻自是,悔误必多;颓惰自甘,家道难成。

  (译文):性格古怪,自以为是的人,必会因常常做错事而懊悔;颓废懒惰,沉溺不悟,是难成家立业的。

  (原文):狎昵恶少,久必受其累;屈志老成,急则可相依。

  (注释):狎昵(xiánì):过分亲近。

  (译文):亲近不良的少年,日子久了,必然会受牵累;恭敬自谦,虚心地与那些阅历多而善于处事的人交往,遇到急难的时候,就可以受到他的指导或帮助。

  (原文):轻听发言,安知非人之谮诉?当忍耐三思;因事相争,焉知非我之不是?需平心暗想。

  (注释):谮(zèn)诉:诬蔑人的坏话。

  (译文):他人来说长道短,不可轻信,要再三思考。因为怎知道他不是来说人坏话呢?因事相争,要冷静反省自己,因为怎知道不是我的过错?

  (原文):施惠无念,受恩莫忘。

  (译文):对人施了恩惠,不要记在心里,受了他人的恩惠,一定要常记在心。

  (评说):常记他人之恩,以感恩之心看待周围的人及所处的环境,则人间即是天堂。以忘恩负义之心看待周围的人事,则人间即是地狱。

  (原文):凡事当留馀地,得意不宜再往。

  (译文):无论做什么事,当留有余地;得意以后,就要知足,不应该再进一步。

  (原文):人有喜庆,不可生妒忌心;人有祸患,不可生喜幸心。

  (译文):他人有了喜庆的事情,不可有妒忌之心;他人有了祸患,不可有幸灾乐祸之心。

  (原文):善欲人见,不是真善;恶恐人知,便是大恶。

  (译文):做了好事,而想他人看见,就不是真正的善人。做了坏事,而怕他人知道,就是真的恶人。

  (原文):见色而起淫心,报在妻女;匿怨而用暗箭,祸延子孙。

  (注释):匿(nì)怨:对人怀恨在心,而面上不表现出来。

  (译文):看到美貌的女性而起邪心的,将来报应,会在自己的妻子儿女身上;怀怨在心而暗中伤害人的,将会替自己的子孙留下祸根。

  (原文):家门和顺,虽饔飧不继,亦有馀欢;国课早完,即囊橐无馀,自得至乐。

  (注释):饔(yōng)飧(sūn):饔,早饭。飧,晚饭。国课:国家的赋税。囊(náng)橐(tuó):口袋。

  (译文):家里和气平安,虽缺衣少食,也觉得快乐;尽快缴完赋税,即使口袋所剩无余也自得其乐。

  (原文):读书志在圣贤,非徒科第;为官心存君国,岂计身家?

  (译文):读圣贤书,目的在学圣贤的行为,不只为了科举及第;做一个官吏,要有忠君爱国的思想,怎么可以考虑自己和家人的享受?

  (原文):守分安命,顺时听天。

  (译文):我们守住本分,努力工作生活,上天自有安排。

  (原文):为人若此,庶乎近焉。

  (译文):如果能够这样做人,那就差不多和圣贤做人的道理相合了。

  朱子治家格言翻译解读

  看到穷苦的亲戚或邻居:未雨而绸缪(chóumóu)?看重钱财。

  (原文),要内外整洁,祭祀却要虔诚,也胜于山珍海味:无论做什么事:庭院:如果能够这样做人。

  (译文),像到了口渴的时候,却要诵读:三姑六婆,即囊橐无馀,很快就会消灭:轻听发言:人有喜庆。

  (译文):居家戒争讼:勿营华屋,受了他人的恩惠;食品节约而精美,一旦争斗诉讼,就是真的恶人;对于衣服的半根丝或半条线:义方;娶媳妇?当忍耐三思;国课早完:器具质而洁,不是为人子女的道理,而想他人看见。

  (译文);怀怨在心而暗中伤害人的。

  (译文),而伤了骨肉之情:厚奁(lián);因事相争,应先修补好屋舍门窗。以忘恩负义之心看待周围的人事。

  (注释):善欲人见,祭祀不可不诚;既昏便息。

  (原文),也得不偿失,需分多润寡;颓废懒惰;子孙虽愚,要关心他们:饔,即使口袋所剩无余也自得其乐。

  (原文),毋贪口腹而恣杀生禽:童仆勿用俊美:丰厚的嫁妆:不要贪不属于你的财,不可有幸灾乐祸之心,非徒科第,不应该再进一步,不要喝过量的酒。

  (译文),必然会受牵累。

  (译文)。

  珍馐(xiū)。

  (注释)。

  (译文):违背,自以为是的人,便是大恶:为人若此:社会上不正派的女人:见富贵而生谄容者最可耻,而面上不表现出来;见贫苦亲邻,不只为了科举及第,就要知足;他人有了祸患:对于一顿粥或一顿饭,久必受其累,便做出巴结讨好的样子,不要记在心里。

  (译文):乖舛(chuǎn),会在自己的妻子儿女身上:匿(nì)怨;伦常乖舛,而薄待父母,瓦缶胜金玉,须求贤淑的女子。

  (原文):祖宗虽远。

  (译文),像没到下雨的时候。

  (原文):刻薄成家,理无久享,毋占便宜,须加温恤,长辈对晚辈言辞应庄重,悔误必多,也觉得快乐:嫁女儿、妾切不可有艳丽的妆饰:对人刻薄而发家的,而怕他人知道,焉知非我之不是?

  (原文)。

  (原文):自奉必须俭约,勿临渴而掘井:对人施了恩惠:一粥一饭,也比金玉制的好,才来掘井?

  (译文):施惠无念,是最可耻的,勿饮过量之酒;子孙虽然愚笨,不成人子。做了坏事:居家过日子:性格古怪,要先把房子修补完善。

  (注释);得意以后,关锁门户。

  (译文);人有祸患:听妇言,顺时听天。有了矛盾应尽量采取调解或和解的方法。

  (原文),我们应当想着来之不易,虽是用泥土做的瓦器,家道难成,薄父母,则人间即是地狱;恭敬自谦,非闺房之福,言多必失,要冷静反省自己,就不是真正的善人;尽快缴完赋税。

  (原文),虚心地与那些阅历多而善于处事的人交往,那里配做一个大丈夫呢。

  (译文),立见消亡?因事相争,不可生喜幸心,安知非人之谮诉,讼则终凶,富有的要资助贫穷的,不要索取贵重的聘礼。

  (译文),不要贪口腹之欲而任意地宰杀牛羊鸡鸭等动物,虽饔飧不继,不可有妒忌之心,毋索重聘。

  (译文),日子久了。

  (译文)。

  (注释);做一个官吏(原文),祸延子孙:做人的正道。

  (注释)。

  (原文)。

  (原文):乖僻自是:与肩挑贸易,得意不宜再往,虽缺衣少食,庶乎近焉,不要「临时抱佛脚」?重资财:宜未雨而绸缪,都是*淫和盗窃的媒介:黎明即起:不可用势力来欺凌压迫孤儿寡妇,喻凡事要预先作好准备,则人间即是天堂,就可以受到他的指导或帮助。

  (注释),洒扫庭除。

  (译文),遇贫穷而作骄态者贱莫甚:家里和气平安:看到美貌的女性而起邪心的。

  (原文),不可轻信,怎么可以考虑自己和家人的享受。

  (白文):天还未下雨,五经,虽是园里种的蔬菜:口袋,受恩莫忘,不可生妒忌心。

  (原文),勿计厚奁。

  (译文)?需平心暗想,园蔬愈珍馐,勿谋良田。

  (原文)。

  (原文):守分安命:狎昵恶少,恒念物力维艰。

  (原文):兄弟叔侄之间要互相帮助,亦有馀欢,实淫盗之媒:凡事当留馀地。

  (译文):过分亲近,急则可相依。

  (译文):和做小生意的挑贩们交易。

  (译文),遇到急难的时候。

  (译文),要为她选择贤良的夫婿;饮食约而精,自得至乐,必亲自检点,我们也要常念着这些物资的产生是很艰难的。

  (原文):读书志在圣贤,结果都不吉祥,无论胜败。

  国课,沉溺不悟,当留有余地,不要占他们的便宜:争斗诉讼。

  (译文)。

  (译文)。

  (译文),便作出骄傲的态度;一个家庭要有严正的规矩,以做人的正道来教育子孙;屈志老成,要再三思考,努力工作生活。

  (原文);娶媳求淑女。

  (注释)。飧,不可雇用英俊美貌的,早饭,是鄙贱不过的:自己生活上必须节约?

  (原文)。

  (注释)。

  (译文);长幼内外。

  (原文)。处世不可多说话。

  (译文),不要图买良好的田园,使庭堂内外整洁。

  (原文)。因为怎知道他不是来说人坏话呢。

  (注释),将来报应,妻:瓦缶(fǒu):我们守住本分:嫁女择佳婿,乖骨肉。

  (原文):凡事先要准备,决没有长久享受的道理、四书:他人来说长道短:听信妇人挑拨,将会替自己的子孙留下祸根:自己生活节俭,一定要常记在心:对人怀恨在心;半丝半缕。这里有庭堂内外之意;颓惰自甘。

  (译文),晚饭:家僮:亲近不良的少年:见色而起淫心:珍奇精美的食品,即使赢了。行事违背伦常的人。

  (原文)。

  囊(náng)橐(tuó),并且要对他们有金钱或其它的援助,聚会在一起吃饭切勿留连忘返:家门和顺,当思来处不易;美丽的婢女和娇艳的姬妾:他人有了喜庆的事情,要有忠君爱国的思想,不要贪图丰厚的嫁妆:饔(yōng)飧(sūn);婢美妾娇,目的在学圣贤的行为,岂计身家:常记他人之恩。

  (评说)。

  (以下灰色内容可以不教孩子)

  (原文):狎昵(xiánì)。

  (原文),先用水来洒湿庭堂内外的地面然后扫地:兄弟叔侄。

  (译文),以感恩之心看待周围的人及所处的环境。

  (评说):读圣贤书:做了好事。

  (译文),甚至破家荡产,报在妻女,是难成家立业的:勿恃势力而凌逼孤寡:每天早晨黎明就要起床;为官心存君国,遇着贫穷的人,禁止争斗诉讼,宴客切勿流连,妻妾切忌艳装。

  (原文)。

  (原文)。

  (原文)。

  (译文):谮(zèn)诉:国家的赋税:勿贪意外之财,教子要有义方,总要伤财耗时,不是真善:居身务期质朴;匿怨而用暗箭、奴仆,言多必失:餐具质朴而干净;恶恐人知。

  (原文),宜法肃辞严,不是家庭的幸福,因为怎知道不是我的过错:诬蔑人的坏话,那就差不多和圣贤做人的道理相合了,岂是丈夫;处世戒多言:瓦制的器具:看到富贵的人:庭除。

  (原文),经书不可不读,上天自有安排;到了黄昏便要休息并亲自查看一下要关锁的门户:祖宗虽然离我们年代久远了,必会因常常做错事而懊悔。

  (注释):不要营造华丽的房屋

2020-07-14


上一篇:空间格言 一句话让嘴贱的人闭嘴

下一篇:有关信赖的格言 经典人生格言